TẠP I: Test đầu vào
LƯU Ý: bạn nộp test đầu vào kèm theo EMAIL đăng ký. KHÔNG post trả lời test đầu vào tại note này.
Dịch hai đoạn văn ngắn sau đây từ Anh sang Việt và từ Việt sang Anh. Tôi ko chờ đợi một đáp án hoàn hảo. Bạn chỉ cần dịch đại ý và ko cần bám sát từng câu chữ.
DỊCH XUÔI
English - Vietnamese Translation (An excerpt from How Far It Could Go by Lawrence Block)
She picked him out right away, the minute she walked into the restaurant. It was no great trick. There were only two men seated alone, and one was an elderly gentleman who already had a plate of food in front of him. The other was thirty-five or forty, with a full head of dark hair and a strong jawline. He might have been an actor, she thought. An actor you’d cast as a thug. He was reading a book, though, which didn’t entirely fit the picture.
”Billy Cutler,” he said. “And you’re Dorothy Morgan. And you could probably use a drink. What would you like?”
”I don’t know,” she said. “What are you having?”
”Well, night like this, minute I sat down I ordered a martini, straight up and dry as a bone.”
”Martinis are in, aren’t they?”
”Far as I’m concerned, they were never out.”
DỊCH NGƯỢC
Vietnamese - English Translation (An excerpt from Văn hóa nhậu)
Ông bà ta ngày xưa có câu: Khách đến nhà không trà thì rượu. Ngày xưa uống rượu là một phần nghi lễ trong đời sống văn hóa, xã giao của người Việt, người ta uống đúng nơi, đúng chỗ, đúng lúc. Cụ Nguyễn Khuyến viết: “Rượu ngon không có bạn hiền Không mua không phải không tiền không mua.”
Class FAQ: https://vuenglishclass.blogspot.com/2020/10/class-faq.html
This comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDeleteThis comment has been removed by a blog administrator.
ReplyDelete