VUENGLISH - TAP ENTRANCE TEST

Lưu ý 

Test đầu vào của TẠP bao gồm 2 phần (chuyển Anh Việt và sửa lỗi chuyển Việt Anh). Bạn cần trả lời đủ cả 2 phần mới được coi là hoàn thành yêu cầu.

PART A. 

Chuyển đoạn văn ngắn sau đây từ Anh sang Việt. Tôi ko chờ đợi một đáp án hoàn hảo. Bạn chỉ cần dịch đại ý và ko cần bám sát từng câu chữ. 

(An excerpt from the short story How Far It Could Go by Lawrence Block)

She picked him out right away, the minute she walked into the restaurant. It was no great trick. There were only two men seated alone, and one was an elderly gentleman who already had a plate of food in front of him. The other was thirty-five or forty, with a full head of dark hair and a strong jawline. He might have been an actor, she thought. An actor you’d cast as a thug. He was reading a book, though, which didn’t entirely fit the picture.

”Billy Cutler,” he said. “And you’re Dorothy Morgan. And you could probably use a drink. What would you like?”

”I don’t know,” she said. “What are you having?”

”Well, night like this, minute I sat down I ordered a martini, straight up and dry as a bone.”

”Martinis are in, aren’t they?”

”Far as I’m concerned, they were never out.”

PART B.

Dưới đây là trích đoạn phụ đề tiếng Anh do VTV4 thực hiện cho bộ phim truyền hình dài tập TÊN SÁT NHÂN CÓ TÀI MỞ KHÓA. Hãy chỉ ra 3 lỗi về cách sử dụng ngôn từ/lựa chọn từ vựng trong phần phụ đề tiếng Anh (bỏ qua lỗi ngữ pháp) & cho giải pháp thay thế.

Mother: Cái gương này bố treo từ hồi con còn bé tí.
The mirror has been here since you were small.

Hôm nào rỗi, con treo cao lên, cho đỡ phải lom khom.
Hang it a bit higher up so you don't have to bend over.

Son: Không cần đâu mẹ ạ. Rời đi sẽ để lại những lỗ thủng trên tường. Xấu lắm.
No need, Mom. If we move it up, it will leave holes in the wall.

Mother: Bố con anh chỉ được cái lười thôi. Xong chưa, ra ăn cơm. Nguội hết canh rồi đây này.
You are lazy. Have you finished? Or else the soup will get cold.

Son: Ngon quá. Lạ thật, cũng thực phẩm ấy, gia vị ấy, nhưng vào tay mẹ bỗng hóa thành kiệt tác.
Very delicious. With the same food and ingredients but you can always make it a masterpiece.

Những khi bận công tác phải ăn ở ngoài, với con ấy, là cả một cực hình khủng khiếp.
It's torture for me to eat out during my mission.

Mother: Đã thế con phải ăn hết đĩa thịt luộc này. Thịt luộc phải nửa mỡ, nửa nạc nó mới ngon.
You must finish this pork.

Mẹ bị mỡ trong máu không ăn được thịt mỡ.
I have a high cholesterol and cannot eat fatty food.

Son: À, hôm nọ bác Khiết đến nhà mình có chuyện gì không mẹ?
Why did Khiet come the other day, Mom?

Mother: Không có việc gì đâu. Bác đến thắp cho bố mấy nén hương.
Nothing special. He came to burn incense for your dad.

Bố con mất đã lâu mà tháng nào bác cũng đến thắp hương cho bố đấy. Bác Khiết là người sống có tình có nghĩa.
He is very sentimental. He visits me monthly since your dad died.

Bây giờ ít có người được tốt như bác ấy lắm con ạ.
There are not many people like him today.

Son: Mẹ đừng buồn nữa. Bố không chết. Bố vẫn sống trong lòng mọi người.
Don't be sad. Dad isn't all together dead. He still lives in our hearts.

Con tin rằng bố sẽ rất vui khi biết con đang đi theo con đường ngày xưa bố còn dang dở.
I believe that he is glad to see I am following his half finished cause.

Mother: Thôi ăn cơm đi con. Đừng nhắc chuyện cũ nữa.
Stop talking about it. Eat your meal.

Bảy giờ tối nay có cuộc họp trên phường. Đích thân ông phó chủ tịch phường đến dự đấy.
There is a meeting at the ward at 7:00 pm and the deputy chairman will attend it.

Chắc là cuộc họp quan trọng đây.
It may be important.

Son: Mẹ ăn đi này. Gần đây con thấy mẹ gầy đi nhiều.
Eat with me. I notice you've lost some weight now.

Class FAQ: https://vuenglish.com/

Comments

Popular posts from this blog

Class FAQ

Lịch đăng ký và khai giảng lớp mới

Syllabus & Lesson plan của THIỂU